Activités

Je me propose d’intervenir sur vos textes de différentes manières, et selon vos besoins.

  • Relecture de scénarios ou manuscrits : établissement d’une fiche de lecture détaillée, évaluation globale de la structure, de l’histoire, des personnages, forces et faiblesses, clichés éventuels, axes de travail…

  • Script-Doctor : le précédent + un listing des incohérences narratives, des propositions d’idées nouvelles pour enrichir l’histoire et les personnages, ou au contraire une suggestion des scènes et / ou personnages secondaires à modifier ou supprimer… Ceci s’accompagne d’un travail de fond sur la structure globale dans le respect de l’idée et des intentions de départ, ainsi que de réécritures de scènes ou de dialogue si le besoin s’en fait sentir. Le tout bien sûr, avec l’accord et le concours de l’auteur si celui-ci est le mandataire.

  • Traduction / Adaptation : Ayant un très bon niveau d’anglais à l’écrit (niveau B2 du CECRL), je suis en mesure de traduire un texte littéraire ou un scénario de l’anglais vers le français. Je peux également rédiger mes notes de relectures ou de script-doctor en anglais à partir d’un script anglais si cela fait partie des exigences de production du projet.

  • Ecrivain public : Je propose également mes services pour rédiger et mettre en forme un texte, un traitement ou une lettre officielle selon vos besoins. (La confidentialité est évidemment garantie.)

Pour les tarifs et les modalités de toutes ces prestations ; détail à venir. Me contacter.

(Sauf précision ou cas particulier, je pratique les tarifs du marché généralement constatés.)